Chanter la Pomme, featuring Alison Gowan (QC) and Jan LeClair (ON), blends the drone-based timbres of hurdy gurdy and accordion to create dynamic interpretations of traditional and neo trad dance music and songs from Central Europe and beyond. Formerly members of Swamp Ward Orchestra, Jan and Alison draw on a wide variety of musical influences, from classical to Klezmer, and have performed on numerous stages of note including Calgary Folk Festival, Winnipeg Folk Festival, Lunenburg Folk Festival, Festival Chants de Vielles and Dance Flurry in New York.


Chanter la Pomme, mettant en vedette Alison Gowan (QC) et Jan Le Clair (ON), mélange les timbres basés sur les bourdons de la vielle à roue et d'accordéon pour créer des interprétations dynamiques de la musique des danse et chanson traditionnelles et néo-traditionnelles d'Europe centrale et d’ailleurs. Membres originaux du Swamp Ward Orchestra, Jan et Alison s'appuient sur une grande variété d'influences musicales, du classique au klezmer, et se sont produits sur de nombreuses scènes, y compris le Calgary Folk Festival, le Winnipeg Folk Festival, le Lunenburg Folk Harbour Festival, le Festival Chants de Vielles et Dance Flurry à New York.

« Superbe musique qui touche l’âme! »
"Superb music that touches the soul!"

—  Benoît Bourque, musicien, danseur, chanteur

Chanter la Pomme

Chanter la Pomme

Jan and Alison are both formerly from Kingston Ontario's Swamp Ward Orchestra band. This EP is their first release as duo Chanter la Pomme.

Jan et Alison sont tous deux anciens membres du Swamp Ward Orchestra de Kingston, en Ontario. Cet EP, intitulé Chanter la Pomme, est leur premier album en duo.
0:00/???
  1. 1
    0:00/3:01
  2. 2
    0:00/3:09
  3. 3
    0:00/3:33
  4. 4
    0:00/2:46
  5. 5
    0:00/2:48

Photos & Videos

À propos du nom / About the name

« Chanter la pomme » est une ancienne expression québécoise qui signifie également, faire la cour à quelqu’un. Une théorie sur l'étymologie de l'expression est que pomme était à l'origine paume. En dansant ensemble à un moment où de grandes manifestations d'affection publique ont été interdites, quelqu'un pourrait exercer une pression subtile sur la main de son partenaire pour indiquer son appréciation. Au fil du temps, la paume s'est transformée en la version plus douce et plus croquante.

Chanter la pomme is an old Quebecois expression, meaning to flirt or court someone. One theory about the etymology of the expression is that pomme was originally palm. When dancing together at a time when grand displays of public affection were eschewed, someone might exert subtle pressure on the hand of their dance partner to indicate their appreciation. Over time, palm transformed to the sweeter, tastier version.